最近はメロンソーダよりドデカミン

メロンソーダ様はいつでも貴方の心の中に・・・

ELTYPE Season3 Vol.2 公式ウェブ漫画「ルシエル」翻訳

久しぶりに翻訳したので掲載。ELTYPEはコチラ(Google翻訳経由)
新キャラが好みすぎました...ルーちゃんかわいい。
ほぼ意訳してるのでおかしかったりしたら脳内変換なりコメントで補足するなりして頂けると嬉しいでございます。
12/17追記:個人的に違和感が拭えないところをぼちぼち意訳修正しました。
あとキャラあの口調についてはよくわからない感じだったのでこんな風でいいやというアレ
JPに実装されたらまた修正しようとおもいまっす。
matome.jpeg
↑画質多少おちてるけど一々ページ開くの面倒な人用に1回で読めるタイプなアレ

Vol.2の後半の漫画はこちら
キャラクターが見るキャラクター-あなたは私を、私はあなたを/フレイルさん
Vol.2以外の翻訳はコチラを参照

個別はつづきより~


1 2
3 4 て感じで並べてます。

1.jpeg 2.jpeg
3.jpeg 4.jpeg
5.jpeg 6.jpeg
7.jpeg 8.jpeg
9.jpeg 10.jpeg

他にも翻訳してくれている方々がいるので、URL確認出来次第載せさせて頂きます(犯行予告)

おまけで原文もはっときます。

1

칫, 지저분한곳에서
어떻게 자란거야.
(투덜 투덜)

======================

애드는
밖에서 야영하는건
처음인가?


참으십쇼.


그나저나 루와 시엘은
어디에 있길래
보이질않아요?


앗, 걱정마.


요정의 숲인데도
마족의 기운이 느껴지거든.


설마 이곳에서
마족침략이?


어머 엘소드~
루와 시엘은
마족이잖아~


아차 그랬지
아직은
익숙치않네.


바보.



2

더러워!
마을로 가고싶다고!
젠장!

애드씨가
나소드 조사한다고
늦은 거였잖아요!

애드가 잘못했네.

======================

엘소드..
오늘이야말로
복수를 하겠다!

호되게 괴롭힘을
당한 지난날들을...

하지만!

이만큼의
동료!!

확실한
복수계획!!

음하하하!!
오늘이야말로 끝이다!
엘소드~!!



3

(스윽)
누가 끝이라고~?

======================

갸악-
엘소드!!

(탓)

훙,
하나도 거.. 겁 안난다...!
네놈들 무기는 우리가
훔쳐놨지!!!

맨손으로
싸우지뭐~

충분하다.



4

저거 위험한 거
아니느냐?

음, 확실히...

짐이 직접
나서겠도다.

======================

내가 다 처리하겠어!

엘소드! 혼자
또 무리하지마!

(탓)

간다!!
(화악)

(촤륵)



5
ほぼ音

철컥

촤르르르


6

(화악)
으악!
(쿠당탕)

======================

(콰악)
엘소드!!!


7

크읏

엘소드...

(부스스..)

(슈우우)

======================

(텁)

지나쳤어.


8

...그리고...

(철컥)
깔끔한 처리가
부족했어.

(슥)

======================

(부릅)

(털썩)
(턱)

이.. 이 몬스터는 뭐지...?!
엄청 귀여운 것 같아
처리 할 수 없어...!!
(귀용~귀용~)


9

한심해...

(부스럭)
(덜컹)

엘소드!

======================

앗, 살아있었구나
인간!!
(후두둑)

너.....
(움찔)

(씨익)

정말 힘 세더라!



10

고,고마워..

엘소드 괜찮아?

다시 봐도
정말 가슴이 크도다.

난 절벽이 좋아.
로리가 최고지.

나도 여기서 가슴만 조
커졌으면...
안된다...!

큰 것보단 작고 귀여운게
이 세상의 진리이다!!

(퍽)

======================

끝!
감사합니다!
スポンサーサイト

Comment

Add your comment